English  |  正體中文  |  简体中文  |  總筆數 :2856713  
造訪人次 :  53836008    線上人數 :  953
教育部委託研究計畫      計畫執行:國立臺灣大學圖書館
 
臺灣學術機構典藏系統 (Taiwan Academic Institutional Repository, TAIR)
關於TAIR

瀏覽

消息

著作權

相關連結

"林寄雯"的相關文件

回到依作者瀏覽
依題名排序 依日期排序

顯示項目 1-35 / 35 (共1頁)
1 
每頁顯示[10|25|50]項目

機構 日期 題名 作者
淡江大學 2024-12-30 日中翻譯技法探討 林寄雯
淡江大學 2024-12-30 日中翻譯技法探討 林寄雯
淡江大學 2022-01-31 記述的翻訳研究から否定表現の反転現象を探る ―『雪国』の中国語訳本を例に― 林寄雯
淡江大學 2020-10-17 日中両語における否定表現の反転現象 林寄雯
淡江大學 2018-12-15 否定表現の中国語訳に関する一考察ーー『雪国』の中国語訳本を例としてーー 林寄雯
淡江大學 2017-12-16 否定表現の中国語訳に関する一考察 林寄雯
淡江大學 2017-06-24 実務に生かす第二言語習得の実践例ー淡江大学卒業専題翻訳組を例として 林寄雯
淡江大學 2016/7/19 翻訳語から移動の中の「日本」を探る―和製漢語から台湾にある日本語からの借用語まで― 林寄雯
淡江大學 2016/10/11 日中両語における翻訳研究への試み――機能主義翻訳理論の観点から受身表現を考察する―― 林寄雯
淡江大學 2016-10-28 日中両語における翻訳研究への試み――機能主義翻訳理論の観点から受身表現を考察する―― 林寄雯
淡江大學 2015-12-25 通訳授業についての一試案-中日通訳の練習法を中心に 林寄雯
淡江大學 2015-06-07 翻訳語から移動の中の「日本」を探る――和製漢語から台湾にある日本語からの借用語まで―― 林寄雯
淡江大學 2014-05-30 日本語表現力の向上についての一試案――日中翻訳と中日通訳の訓練法を中心に 林寄雯
淡江大學 2013-10-18 私の留学生時代と今を比較して 林寄雯
淡江大學 2013-07 中譯日口譯練習活動設計 林寄雯
淡江大學 2013-03 漱石文学における金銭感覚 林寄雯
淡江大學 2012-11 漱石文学における文明批評の時代性――資本主義への批判を中心に 林寄雯
淡江大學 2012-06-14 中譯日口譯練習活動設計 林寄雯
淡江大學 2011-09-30 『三四郎』における金銭の役割―三十円の貸借関係をめぐって― 林寄雯
淡江大學 2010-12 翻訳授業についての一試案--加訳と減訳の早期導入を目指す練習法 林寄雯
淡江大學 2010 『三四郎』の金銭問題ーー三十円の貸借関係をめぐってーー 林寄雯
淡江大學 2009-09 『吾輩は猫である』に見る金銭問題─苦沙弥先生の神経衰弱と金銭の論理─ 林寄雯
淡江大學 2009 『吾輩は猫である』に見る苦沙弥の「逆上」-金銭の力を軸にー 林寄雯
淡江大學 2008 『それから』の金銭問題―登場人物の金銭観と明治四十年代― 林寄雯
淡江大學 2007-12-15 翻訳授業についての一試案ー加訳と減訳の早期導入を目指す練習法 林寄雯; Lin, Chi-wen
淡江大學 2007-12 藤村文学の金銭問題--岸本、三吉、半蔵の人物像からみる場合 林寄雯
淡江大學 2006-12 代助にとっての二百円の意味--『それから』の金銭問題 林寄雯
淡江大學 2005-11-19 代助にとっての二百円の意味ーー『それから』の金銭問題 林寄雯
淡江大學 2005-04-02 個の自覚と遺伝--島崎藤村の『家』を中心に 林寄雯
淡江大學 2002-12 個人主義と金銭問題--藤村の『春』と漱石の『三四郎』の場合 林寄雯
淡江大學 2001-12 『夜明け前』における半蔵の悲劇--金銭問題を中心に 林寄雯
淡江大學 2001-09-01 藤村の『春』と巴金の『春』-恋と旧家をめぐってー 林寄雯; Lin, Chi-wen
淡江大學 2001-07 島崎藤村の『家』における金銭問題 林寄雯
淡江大學 2000-12 『新生』の告白 林寄雯
淡江大學 2000-03-01 藤村の自然描写ー雲を中心にー 林寄雯; Lin, Chi-wen

顯示項目 1-35 / 35 (共1頁)
1 
每頁顯示[10|25|50]項目