|
English
|
正體中文
|
简体中文
|
总笔数 :2826208
|
|
造访人次 :
31909107
在线人数 :
1270
教育部委托研究计画 计画执行:国立台湾大学图书馆
|
|
|
"陳欣蓉"的相关文件
显示项目 31-50 / 50 (共2页) << < 1 2 每页显示[10|25|50]项目
中國醫藥大學 |
2009-06 |
台灣中部醫療人物誌第1集
|
梁妃儀; 陳欣蓉; 郭莉娟; 洪武雄(Hung Wu-hsiung); 盧忻謐; 陳怡霈; 陳秋瑩(Chiu-Ying Chen); 蔡篤堅 |
國立高雄第一科技大學 |
2009 |
適用於德語為母語者及符合歐盟規範之華語旅遊會話教材及教學法暨其學習輔助軟體的整合設計與開發
|
陳欣蓉; 黃文楨; 徐偉智 |
國立高雄第一科技大學 |
2008.04 |
中文對照德文的溝通句型學習系統之設計
|
陳欣蓉; Chen, Shing-Lung |
國立高雄第一科技大學 |
2008.03 |
研究歐洲德語檢定考試的結構以及內容-以Start Deutsch以及Zertifikat Deutsch的書面考試為例
|
陳欣蓉; Chen, Shing-Lung |
國立高雄第一科技大學 |
2008 |
以質與量之研究方法分析德中以及中德科技使用手冊的被動式之翻譯處理方案(Ⅱ)
|
陳欣蓉; 陳瑛慧 |
國立高雄第一科技大學 |
2008 |
研發華語旅遊會話數位教學與教材---以針對德國人的華語會話教材系列為例華語旅遊互動式溝通系統、文化電玩系統以及發音系統為輔助系統
|
陳欣蓉; 黃文楨; 江傳文 |
國立高雄第一科技大學 |
2007.09 |
評論現行機器翻譯譯文修飾研究之缺失並且研擬譯文修飾研究之具體研究步驟
|
陳欣蓉 |
國立高雄第一科技大學 |
2007 |
以質與量之研究方法分析德中以及中德科技使用手冊的被動式之翻譯處理方案
|
陳欣蓉; 陳瑛慧 |
國立高雄第一科技大學 |
2006 |
結合計算智慧技術之適性化數位學習系統設計與實作---以對德語會話數位教材為例
|
陳欣蓉; 江傳文 |
國立高雄第一科技大學 |
2006 |
研發高效能翻譯資料庫之自動模式
|
陳欣蓉; 陳錫添 |
國立高雄第一科技大學 |
2005.07 |
研究關鍵溝通步驟之建構式數位會話教材之設計-以德語為例
|
陳欣蓉; Chen, Shing-Lung |
國立高雄第一科技大學 |
2005.03 |
研究大專學生翻譯時對德文原文之誤解
|
陳欣蓉; Chen, Shing-Lung |
輔英科技大學 |
2005 |
設計網路德語觀光會話教材--以推廣高雄文化為主
|
陳欣蓉 |
國立高雄第一科技大學 |
2005 |
研究歐洲德語基礎級水平考試之常見詞彙、文法、溝通句型以及研究台灣德語系學生參加該考試時的困難以及其原因
|
陳欣蓉 |
國立臺北護理健康大學 |
2003 |
從口述歷史看助產專業
|
陳欣蓉; Chen, Hsin-Ron |
國立高雄第一科技大學 |
2003 |
研究德中筆譯過程中的誤解、不可譯和修飾譯文之困難情境、其原因及其處理方案
|
陳欣蓉 |
國立高雄第一科技大學 |
2002.11.20 |
Kulturelle Kontraste bei deutschen und chinesischen Bewerbungsgespr?chen: Am Beispiel des Berufsbereiches der Informationstechnologie
|
Chen, Shing-lung; 陳欣蓉 |
國立高雄第一科技大學 |
2002.03 |
研究「假設情況」在中文及德文求職對話中的功能
|
陳欣蓉; Chen, Shing-Lung |
淡江大學 |
1999-08-01 |
高中德語
|
徐麗姍; 陶緯; 陳欣蓉 |
國立高雄第一科技大學 |
1995.09.01 |
Pragmatik des Passivs in chemischer Fachkommunikation:Empirische Analyse von Labordiskursen, Versuchsanleitungen, Vorlesungen und Lehrwerken
|
Chen, Shing-lung; 陳欣蓉 |
显示项目 31-50 / 50 (共2页) << < 1 2 每页显示[10|25|50]项目
|