|
English
|
正體中文
|
简体中文
|
2809390
|
|
???header.visitor??? :
27004144
???header.onlineuser??? :
1052
???header.sponsordeclaration???
|
|
|
???tair.name??? >
???browser.page.title.author???
|
"kung szu wen"???jsp.browse.items-by-author.description???
Showing items 1-12 of 12 (1 Page(s) Totally) 1 View [10|25|50] records per page
臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:02Z |
Translator as arbiter in cross-cultural communication: with reference to the two translations of “The true story of Ah-Q”
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:02Z |
Subverting the linearity: Examining the translations of the polyglot languages in multilingual literature through a translanguaging lens
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:02Z |
Translation into English as a way of enhancing the visibility: with reference to the English translation of the Taiwanese novel Wintry Night
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:02Z |
Literary cacophony performed in translation
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:02Z |
Examining the translations of the polyglots in a multilingual literature through a translanguaging lens: with The Stolen Bicycle and its English translation as a case study
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:01Z |
Audienceship and community of practice: an exploratory study of Chinese fansubbing communities
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:01Z |
Paratexts: how translation players make their mark in the case of translated Chinese literature from Taiwan
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:01Z |
A sociological turn to research of Chinese translation practice: with reference to the translation production of Harry Potter
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:01Z |
Paratext, an alternative in boundary crossing: a complementary approach to translation analysis
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:00Z |
Translation of Taiwan Literature in a Cross-Cultural Context: A Translation Studies Perspective.
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:00Z |
Critical theory of technology and actor-network theory in the examination of techno-empowered online collaborative translation practice: TED Talks on Amara subtitle platform as a case study
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
國立高雄第一科技大學 |
2015-06 |
社會學家布狄厄『習性』概念下譯者角色之探討
|
孔思文; Kung, Szu-Wen |
Showing items 1-12 of 12 (1 Page(s) Totally) 1 View [10|25|50] records per page
|