English  |  正體中文  |  简体中文  |  Total items :2819103  
Visitors :  28457816    Online Users :  700
Project Commissioned by the Ministry of Education
Project Executed by National Taiwan University Library
 
臺灣學術機構典藏系統 (Taiwan Academic Institutional Repository, TAIR)
About TAIR

Browse By

News

Copyright

Related Links

"shaw yu pan"

Return to Browse by Author
Sorting by Title Sort by Date

Showing items 1-25 of 45  (2 Page(s) Totally)
1 2 > >>
View [10|25|50] records per page

Institution Date Title Author
臺大學術典藏 2021-05-10T02:44:42Z 翻譯乎?創作乎?--「擬西方小說」概念的形成 潘少瑜; 潘少瑜; SHAW-YU PAN
臺大學術典藏 2021-05-10T02:44:41Z 我所認識的王靖獻所長 潘少瑜; 潘少瑜; SHAW-YU PAN
臺大學術典藏 2021-05-10T02:44:39Z 茫茫大宇中,腦電縱橫飛:談晚清科幻小說的時空想像 潘少瑜; 潘少瑜; SHAW-YU PAN
臺大學術典藏 2020-06-05T01:55:00Z 轉譯的現代性:英國維多利亞羅曼史的東亞旅程 潘少瑜; 潘少瑜; SHAW-YU PAN
臺大學術典藏 2020-06-05T01:54:59Z 晚清時期的西洋情書翻譯及其影響—以〈古情書〉和通俗言情小說為例 潘少瑜; 潘少瑜; SHAW-YU PAN
臺大學術典藏 2020-06-05T01:54:59Z 維多利亞紅樓夢:《紅淚影》的文化譯寫 潘少瑜; SHAW-YU PAN; 潘少瑜
臺大學術典藏 2020-06-05T01:54:59Z 情死‧自虐‧戀屍:論周瘦鵑哀情小說的死亡書寫 潘少瑜; 潘少瑜; SHAW-YU PAN
臺大學術典藏 2020-06-05T01:54:59Z 晚清翻譯小說《空谷蘭》的文學系譜、譯寫策略與跨界旅行 潘少瑜; 潘少瑜; SHAW-YU PAN
臺大學術典藏 2020-06-05T01:54:59Z 維多利亞通俗小說的東亞旅程:從《女人之過》到《空谷蘭》 潘少瑜; 潘少瑜; SHAW-YU PAN
臺大學術典藏 2020-06-05T01:54:58Z 從言情走向教育:《空谷蘭》的歐亞文學系譜與譯寫策略 潘少瑜; 潘少瑜; SHAW-YU PAN
臺大學術典藏 2020-06-05T01:54:58Z 從愛情神話到公共空間:《紫羅蘭》半月刊初探 ¼烙·쬬; 潘少瑜; SHAW-YU PAN
臺大學術典藏 2020-06-05T01:54:58Z 海上繁華:《紫羅蘭》半月刊的時尚書寫與西方圖像 ¼烙·쬬; 潘少瑜; SHAW-YU PAN
臺大學術典藏 2020-06-05T01:54:57Z 抒情的技藝:清末民初的情書翻譯與寫作 潘少瑜; SHAW-YU PAN; 潘少瑜
臺大學術典藏 2020-06-05T01:54:57Z 東亞脈絡下的末日意象:從德富蘆花與梁啟超的翻譯談起 ¼烙·쬬; 潘少瑜; SHAW-YU PAN
臺大學術典藏 2020-06-05T01:54:57Z 近代東亞文化脈絡中的末日意象—以翻譯小說〈世界末日記〉為例 潘少瑜; 潘少瑜; SHAW-YU PAN
臺大學術典藏 2020-06-05T01:54:56Z 末世與新生:押川春浪《千年後の世界》及其晚清譯本 潘少瑜; 潘少瑜; SHAW-YU PAN
臺大學術典藏 2020-06-05T01:54:56Z 末日意象的變形與重構:論包天笑的終末小說翻譯 潘少瑜; 潘少瑜; SHAW-YU PAN
臺大學術典藏 2020-06-05T01:54:55Z The Victorian Dream of the Red Chamber: Desire and Love Discourses Mediated in the Late Qing Translated Romance Hong lei ying 潘少瑜; 潘少瑜; SHAW-YU PAN
臺大學術典藏 2020-06-05T01:54:55Z Translating Romance: Zhou Shoujuan's 'Alas!' (Yi) 潘少瑜; 潘少瑜; SHAW-YU PAN
臺大學術典藏 2020-06-05T01:54:55Z イギリスヴィクトリア言情小說の東アジアへの道程—「Dora Thorne」 の小說系脈を例として ¼烙·쬬; 潘少瑜; SHAW-YU PAN
臺大學術典藏 2020-06-05T01:54:55Z 七襲面紗之舞:田漢譯《沙樂美》的「見」與「不見」 潘少瑜; 潘少瑜; SHAW-YU PAN
臺大學術典藏 2020-06-05T01:54:54Z From Fascination to Fashion: Zhou Shoujuan and His Semi-Monthly Ziluolan (Violet) ¼烙·쬬; 潘少瑜; SHAW-YU PAN
臺大學術典藏 2020-06-05T01:54:54Z Imagining the End: Translated Apocalyptic Stories in Early Twentieth Century East Asia 潘少瑜; 潘少瑜; SHAW-YU PAN
臺大學術典藏 2020-06-05T01:54:54Z Inventing a Language of Affection: The Practice and Influence of the Late Qing Translation of European Love Letters 潘少瑜; 潘少瑜; SHAW-YU PAN
臺大學術典藏 2020-06-05T01:54:53Z A Garden of One's Own: Zhou Shoujuan and His Making of the Semi-Monthly Ziluolan ¼烙·쬬; 潘少瑜; SHAW-YU PAN

Showing items 1-25 of 45  (2 Page(s) Totally)
1 2 > >>
View [10|25|50] records per page