|
English
|
正體中文
|
简体中文
|
總筆數 :0
|
|
造訪人次 :
51900876
線上人數 :
1054
教育部委託研究計畫 計畫執行:國立臺灣大學圖書館
|
|
|
"tai yu fen"的相關文件
顯示項目 1-11 / 11 (共1頁) 1 每頁顯示[10|25|50]項目
| 淡江大學 |
2021-07-20 |
譯序中的女性意識:以艾蜜莉雅・帕爾多・巴薩 (Emilia Pardo Bazán)翻譯La esclavitud femenina《婦女的屈從》作品為例
|
戴毓芬;Tai, Yu-fen |
| 淡江大學 |
2021-06 |
Estudios de traducción e interpretación en Taiwán
|
Lamarti, Rachid;Tai, Yu-fen;Chang, Yun-chi |
| 淡江大學 |
2019-01-23 |
El prólogo de la traducción de La esclavitud femenina de Emilia Pardo Bazán
|
Tai, Yu-fen |
| 淡江大學 |
2018-08-19 |
Recreación y domesticación: autotraducción de La meitat de l´ anima a castellano de Carme Riera
|
Tai, Yu-fen |
| 淡江大學 |
2015-04-01 |
Más allá de las fronteras: traducción y difusión de conocimientos: en los casos de la Escuela de Traductores de Toledo y el Instituto de Traducción del Arsenal de Jiangnan
|
戴毓芬;Tai, Yu-Fen |
| 國立政治大學 |
2014-09 |
從班雅明〈譯者天職〉之觀點檢視西班牙文小說 El desorden de tu nombre 之中譯技巧分析
|
戴毓芬; Tai, Yu-Fen |
| 淡江大學 |
2012 |
La traducción literal del escritor Lu Xun (1881-1936) como impulso a la lengua vernácula (baihua) y a la nueva literatura en China
|
Tai, Yu-Fen |
| 淡江大學 |
2011-12 |
La teoría de la Recepción aplicada a la traducción
|
戴毓芬; Tai, Yu-fen |
| 淡江大學 |
2010 |
Influencia literaria e impacto cultural de las traducciones de Lin Shu: En la China de finales del siglo XIX a principios del XX
|
Tai, Yu-fen |
| 淡江大學 |
2008-05 |
La transferencia cultural y intertextualidad en las poesías de Li Po (Li Bai)
|
Tai, Yu-fen |
| 淡江大學 |
2008 |
臺灣汽機車耗能與CO2排放的影響
|
戴郁芬; Tai, Yu-fen |
顯示項目 1-11 / 11 (共1頁) 1 每頁顯示[10|25|50]項目
|