English  |  正體中文  |  简体中文  |  總筆數 :2853537  
造訪人次 :  45272780    線上人數 :  931
教育部委託研究計畫      計畫執行:國立臺灣大學圖書館
 
臺灣學術機構典藏系統 (Taiwan Academic Institutional Repository, TAIR)
關於TAIR

瀏覽

消息

著作權

相關連結

跳至: [ 中文 ] [ 數字0-9 ] [ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z ]
請輸入前幾個字:   

顯示項目 945141-945165 / 2346288 (共93852頁)
<< < 37801 37802 37803 37804 37805 37806 37807 37808 37809 37810 > >>
每頁顯示[10|25|50]項目

機構 日期 題名 作者
國立東華大學 1993-07 「文訊」資歷 焦桐
國立臺灣大學 1994-06 「文選」宋玉〈對楚王問〉箋證及相關的兩個問題 李隆獻; Lee, L.S.
淡江大學 1998-05 「文選」所錄漢賦中的神話特質與解析 傅錫壬
國立政治大學 2015-09 「文革」前彭真對中共首都的管理:政治方針、領導方式和幹部政策 鍾延麟
國立政治大學 1980 「文革」後中國大陸「傷痕文學」之初探 吳豐興; Wu, Feng-Xing
國立政治大學 1980-10 「文革」後朱光潛的學術風範及其成就 熊自健
國立政治大學 1976 「文革」時期中共運用青年學生運動之研析 高永光; Gao, Yong-Guang
國立政治大學 1996 「文革」時期共軍在地方的政治角色 李厚生
臺大學術典藏 2018-09-10T08:16:55Z 「文體」與「國體」-日本文學在日治時期臺灣漢語文言小說中的跨界行旅、文化翻譯與書寫錯置 Mei-E Huang; 黃美娥; MEI-ER HUANG
臺大學術典藏 2020-04-28T04:07:52Z 「文體」與「國體」:日本文學在日治時期台灣漢語文言小說中的跨界行旅、文化翻譯與書寫錯置 黃美娥; MEI-ER HUANG
臺大學術典藏 2020-04-20T03:52:23Z 「文體」與「國體」:日本文學在日治時期台灣漢語文言小說中的跨界行旅、文化翻譯與書寫錯置 黃美娥; MEI-ER HUANG
臺大學術典藏 2008 「文體」與「國體」:日本文學在日治時期臺灣漢語文言小說中的跨界行旅、文化翻譯與書寫錯置 黃美娥; 黃美娥
國立臺灣大學 2008 「文體」與「國體」:日本文學在日治時期臺灣漢語文言小說中的跨界行旅、文化翻譯與書寫錯置 黃美娥
臺大學術典藏 2009 「文體」與「國體」:日本文學在日治時期臺灣漢語文言小說中的跨界行旅、文化翻譯與書寫錯置 黃美娥; MEI-ER HUANG
臺大學術典藏 2020-04-23T08:19:32Z 「文體」與「國體」:日本文學在日治時期臺灣漢語文言小說中的跨界行旅、文化翻譯與書寫錯置 黃美娥; 黃美娥; MEI-ER HUANG
國立高雄餐旅大學 2011 「料理仙姬」讀後心得 謝侑蓉
國立高雄餐旅大學 2009 「料理絕配」觀後感想 邱寶毅
國立高雄餐旅大學 2009 「料理絕配」觀後感想 楊絢惠
國立高雄餐旅大學 2009 「料理絕配」觀後感想 張靜文
國立高雄餐旅大學 2009 「料理絕配」觀後感想 蕭百宏
南華大學 2022-01-01 「斜槓」人生:傳統媒體工作者轉戰網路新聞創業的挑戰與啟示 馬立君;李佩昕;盧鴻毅; Ma, Li-Chun;Lee, Pei-Shin;Lu, Hung-Yi
國立彰化師範大學 2002-09 「斤斤」計較:體重控制對女性大學生身體形象的意義 孫詩晴; 莊詩璇; 張景然; 朱玉娓
國立臺灣大學 1950 「斯班之全體主義經濟觀及全體主義經濟批評」 鍾正英
國立政治大學 2017-11 「斯拉夫民族的*«rodina»從何而來」,抑或「我們如此相像,卻又如此不同」:斯拉夫語詞彙之意義與概念轉換 薩承科
東海大學 2009 「新」中央與地方關係媒介的研究—以歐洲議會與其黨團分析 王啟明

顯示項目 945141-945165 / 2346288 (共93852頁)
<< < 37801 37802 37803 37804 37805 37806 37807 37808 37809 37810 > >>
每頁顯示[10|25|50]項目