English  |  正體中文  |  简体中文  |  總筆數 :0  
造訪人次 :  52865345    線上人數 :  623
教育部委託研究計畫      計畫執行:國立臺灣大學圖書館
 
臺灣學術機構典藏系統 (Taiwan Academic Institutional Repository, TAIR)
關於TAIR

瀏覽

消息

著作權

相關連結

"賴慈芸"的相關文件

回到依作者瀏覽
依題名排序 依日期排序

顯示項目 21-53 / 53 (共2頁)
1 2 > >>
每頁顯示[10|25|50]項目

機構 日期 題名 作者
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:33Z 百年翻譯文學史 賴慈芸
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:32Z 如何評量翻譯的表達風格 賴慈芸
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:32Z 分歧點--論1935 年的兩種《簡愛》譯本﹝評伍光建譯《孤女飄零記》、李霽野譯《簡愛》﹞ 賴慈芸
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:32Z 追本溯源--一個進行中的翻譯書目計畫 賴慈芸; 張思婷
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:32Z 亦譯亦批 賴慈芸
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:32Z 臺灣文學翻譯作品中的偽譯本問題初探 賴慈芸
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:32Z 咆哮山莊在臺灣 賴慈芸
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:32Z 幽靈譯者與流亡文人--戰後臺灣譯者生態初探 賴慈芸
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:32Z 不在場的譯者--論冷戰期間英美文學翻譯的匿名出版及盜印問題 賴慈芸
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:32Z An Ill-fated Translation of Ill-fated Lovers 賴慈芸; Sharon Tzu-yun Lai
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:32Z 中華民國百年文學翻譯史 賴慈芸
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:32Z 幽靈譯者與流亡文人--戰後臺灣譯者生態初探 賴慈芸
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:32Z 亦譯亦批 賴慈芸
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:32Z 如何評量翻譯的表達風格 賴慈芸
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:32Z 臺灣文學翻譯作品中的偽譯本問題初探 賴慈芸
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:32Z An Ill-fated Translation of Ill-fated Lovers 賴慈芸; Sharon Tzu-yun Lai
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:32Z 咆哮山莊在臺灣 賴慈芸
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:31Z 結合實習的翻譯教學計畫 賴慈芸
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:31Z 評Falling in Love: Stories from Ming China trans. by Patrick Hanan  賴慈芸
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:31Z 各國學術著作翻譯獎助辦法之研究 陳宏淑; 賴慈芸 
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:31Z 四種翻譯評量工具的比較 賴慈芸
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:31Z 學院的翻譯與禁忌--檢驗臺灣學界對翻譯的看法 賴慈芸
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:31Z 第十八屆世界翻譯大會(FIT World Congress)與會報告 賴慈芸
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:31Z 學院的翻譯與禁忌--檢驗臺灣學界對翻譯的看法 賴慈芸
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:31Z 各國學術著作翻譯獎助辦法之研究 陳宏淑; 賴慈芸 
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:31Z A Report� 賴慈芸
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:24Z 建立我國學術著作翻譯機制之研究 賴慈芸; 賴守正; 李奭學; 李延輝; 陳宏淑; 卓加真; 張裕敏; 蘇正隆
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:24Z 建立我國學術著作翻譯機制之研究 賴慈芸; 賴守正; 李奭學; 李延輝; 陳宏淑; 卓加真; 張裕敏; 蘇正隆
國立臺灣師範大學 2015-07-03T01:32:24Z 建立我國學術著作翻譯機制之研究 賴慈芸; 賴守正; 李奭學; 李延輝; 陳宏淑; 卓加真; 張裕敏; 蘇正隆
國立政治大學 2015-06 Forgotten Contributors: On the Japanese Adaptors Behind Taiwan's Dongfang Publisher 賴慈芸; Lai, Tzu-Yun
國立臺灣師範大學 2014-10-30T09:30:10Z 建立我國學術著作翻譯機制之研究 賴慈芸; 賴守正; 李奭學
國立臺灣師範大學 2014-10-27T15:19:29Z 臺灣文學翻譯作品中的偽譯本問題初探 賴慈芸; Tzu-Yun Lai
國立臺灣師範大學 2006-12-31 建立我國學術著作翻譯機制之研究 賴慈芸; 賴守正; 李奭學

顯示項目 21-53 / 53 (共2頁)
1 2 > >>
每頁顯示[10|25|50]項目