|
English
|
正體中文
|
简体中文
|
Total items :0
|
|
Visitors :
52574028
Online Users :
798
Project Commissioned by the Ministry of Education Project Executed by National Taiwan University Library
|
|
|
|
Taiwan Academic Institutional Repository >
Browse by Author
|
"hsu an nie"
Showing items 1-10 of 10 (1 Page(s) Totally) 1 View [10|25|50] records per page
| 國立政治大學 |
2018-05 |
真的直译就好?—谈德语人称代词的中译
|
徐安妮; Hsu, An-Nie |
| 國立政治大學 |
2016-09 |
查莫寧的虛構與現實的不可譯-《夢書之城》及《夢書迷宮》的「再」翻譯
|
徐安妮; Hsu, An-Nie |
| 國立政治大學 |
2016-07 |
A Comic Play with Dual Modes of Fun - A Study of Adaptability in the Translated Subtitles in German Humorous Movies
|
徐安妮; Hsu, An-Nie |
| 國立政治大學 |
2014-04 |
Die deutschen Modalpartikeln denn, doch, ja und ihre Äquivalente im chinesischen
|
徐安妮; Hsu, An-Nie |
| 國立政治大學 |
2013-12 |
專案翻譯教學在德漢翻譯課程中的運用-以音樂劇劇本「Linie 1」之中譯為例
|
徐安妮; Hsu, An-Nie |
| 國立政治大學 |
2013-09 |
Ach so, aus Taiwan!
|
徐安妮; Hsu, An-Nie |
| 國立政治大學 |
2013-07 |
Between Translation and Transformation: Examining the German Translation of E-PLAN Scripts from the Perspective of Functional Translation
|
徐安妮; Hsu, An-Nie |
| 國立政治大學 |
2008-01 |
翻譯課程的理論與實際——以台灣德文系之翻譯課為例
|
徐安妮; Hsu, An-Nie |
| 國立政治大學 |
2008-01 |
你家的「母老虎」和我家的「龍」-中文及德文裡運用動物為喻之文化內涵對比與翻譯
|
徐安妮; Hsu, An-Nie |
| 大葉大學 |
2007-10-29 |
「Theorie und Praxis des deutschen Übersetzungsunterrichts」
|
Hsu, An-Nie |
Showing items 1-10 of 10 (1 Page(s) Totally) 1 View [10|25|50] records per page
|