|
English
|
正體中文
|
简体中文
|
總筆數 :0
|
|
造訪人次 :
52838807
線上人數 :
762
教育部委託研究計畫 計畫執行:國立臺灣大學圖書館
|
|
|
"kung szu wen"的相關文件
顯示項目 1-12 / 12 (共1頁) 1 每頁顯示[10|25|50]項目
| 臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:02Z |
Translator as arbiter in cross-cultural communication: with reference to the two translations of “The true story of Ah-Q”
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
| 臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:02Z |
Subverting the linearity: Examining the translations of the polyglot languages in multilingual literature through a translanguaging lens
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
| 臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:02Z |
Translation into English as a way of enhancing the visibility: with reference to the English translation of the Taiwanese novel Wintry Night
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
| 臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:02Z |
Literary cacophony performed in translation
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
| 臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:02Z |
Examining the translations of the polyglots in a multilingual literature through a translanguaging lens: with The Stolen Bicycle and its English translation as a case study
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
| 臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:01Z |
Audienceship and community of practice: an exploratory study of Chinese fansubbing communities
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
| 臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:01Z |
Paratexts: how translation players make their mark in the case of translated Chinese literature from Taiwan
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
| 臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:01Z |
A sociological turn to research of Chinese translation practice: with reference to the translation production of Harry Potter
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
| 臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:01Z |
Paratext, an alternative in boundary crossing: a complementary approach to translation analysis
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
| 臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:00Z |
Translation of Taiwan Literature in a Cross-Cultural Context: A Translation Studies Perspective.
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
| 臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:00Z |
Critical theory of technology and actor-network theory in the examination of techno-empowered online collaborative translation practice: TED Talks on Amara subtitle platform as a case study
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
| 國立高雄第一科技大學 |
2015-06 |
社會學家布狄厄『習性』概念下譯者角色之探討
|
孔思文; Kung, Szu-Wen |
顯示項目 1-12 / 12 (共1頁) 1 每頁顯示[10|25|50]項目
|