|
English
|
正體中文
|
简体中文
|
總筆數 :2856565
|
|
造訪人次 :
53441587
線上人數 :
612
教育部委託研究計畫 計畫執行:國立臺灣大學圖書館
|
|
|
顯示項目 400256-400265 / 2348973 (共234898頁) << < 40021 40022 40023 40024 40025 40026 40027 40028 40029 40030 > >> 每頁顯示[10|25|50]項目
| 淡江大學 |
2020-02-10 |
Estudio basado en corpus sobre el estilo de los traductores españoles de Dao de jing
|
張芸綺 |
| 淡江大學 |
2017 |
Estudio comparativo entre el modelo de desarrollo económico de Singapur y el de Panamá
|
柯禮昂;Trejos, Leonardo Enrique Collado |
| 淡江大學 |
2014 |
Estudio contrastivo de los marcadores contraargumentativos en Español y Chino : sin embargo, no obstante y kěshì, dànshì, búguò
|
劉欣馨; Liu, Hsin-Hsin |
| 淡江大學 |
2017-06-23 |
Estudio contrastivo de los referentes culturales en las dos traducciones al chino del cómic Mafalda
|
張芸綺 |
| 淡江大學 |
2019-12 |
Estudio contrastivo del chino mandarín y el español:aspecto léxico devrealizaciones y delimitación
|
劉珍綾 |
| 淡江大學 |
1988 |
Estudio critico del teatro historico de Buero Vallejo (1958-1970)
|
吳寬; Wu, Kuan |
| 國立成功大學 |
2006 |
Estudio de colocaciones a partir de corpus
|
Lu, Hui-Chuan |
| 淡江大學 |
1992-01 |
Estudio de la lectura dusseliana de la doctrina de la dependencia y critica de la imposibilidad de un desarrollo capitalista dependiente
|
白方濟; Perez Exposito, Francisco-luis |
| 淡江大學 |
2012 |
Estudio de la traducción de los referentes culturales en el caso de La ciudad y los perros de Mario Vargas Llosa
|
張懿慈; Chang, Yi-tzu |
| 國立政治大學 |
2015-06 |
Estudio de las Resoluciones de Traducción en Español del Sorgo Rojo=A Study on Spanish Translation of Red Sorghum
|
古孟玄; Ku, Menghsuan |
顯示項目 400256-400265 / 2348973 (共234898頁) << < 40021 40022 40023 40024 40025 40026 40027 40028 40029 40030 > >> 每頁顯示[10|25|50]項目
|