|
English
|
正體中文
|
简体中文
|
2815035
|
|
???header.visitor??? :
27369738
???header.onlineuser??? :
1302
???header.sponsordeclaration???
|
|
|
???tair.name??? >
???browser.page.title.title???
|
Showing items 534301-534325 of 2307912 (92317 Page(s) Totally) << < 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 > >> View [10|25|50] records per page
淡江大學 |
2007-03 |
La traducción en vísperas de la transición del ámbito literario-lingüístico en la China a finales del siglo XIX y principios de XX
|
戴毓芬 |
淡江大學 |
2012 |
La traducción literal del escritor Lu Xun (1881-1936) como impulso a la lengua vernácula (baihua) y a la nueva literatura en China
|
Tai, Yu-Fen |
淡江大學 |
2011-02 |
La traducción literal del escritor Lu Xun (1881-1936) como impulso a la nueva literatura y la lengua vernácula (baihua) en China
|
戴毓芬 |
淡江大學 |
2014-06 |
La traducción literal/libre como creación literaria y/o lingüística: los casos de Martín Lutero, Jorge Luis Borges y Ezra Pound
|
戴毓芬 |
淡江大學 |
2001-12-01 |
La traduction d'Albert Camus et son influence à ; Taiwan
|
吳錫德 |
育達商業科技大學 |
2007 |
La traduction dans la reconstruction de l'espace multiculturel--Le Dualisme dans La Traduction
|
楊淑女 |
淡江大學 |
1998 |
La traduction des slogans publicitaires dans l' enseignement du français
|
吳錫德 |
國立臺灣大學 |
2003 |
La traduction humaine français - chinois : processus, problèmes et méthodes
|
林湘漪 |
臺大學術典藏 |
2018-09-10T04:33:37Z |
La traduction humaine français - chinois : processus, problèmes et méthodes
|
林湘漪; 林湘漪; HSIANG-I LIN |
淡江大學 |
2004 |
La traduction metaphysicoloniale et les Sciences Humaines: la region amphibologique comme lieu biopolitique
|
Jon Solomon; 蘇哲安 |
淡江大學 |
20111117 |
La traduisibilité de l’intraduisible : James Joyce ou le polylogue des langues
|
Chyi, Songling |
淡江大學 |
2008-05 |
La transferencia cultural y intertextualidad en las poesías de Li Po (Li Bai)
|
Tai, Yu-fen |
國立政治大學 |
2013.05 |
La transformation du paysage urbain : entre imaginaire et experience
|
黃冠閔 |
淡江大學 |
2006-07-01 |
La trasce ndencia de la virtualización del material didáctico de E/LE : Presentación del sitio web ¨MULTI¨ de Tamkang
|
裴兆璞; Pei, Chau-pu |
淡江大學 |
2002-05-18 |
La trascendencia de la globalización y el E/LE: Unas reflexiones empíriacas sobre el auge del anglicismo
|
Pei, David Chau-pu |
淡江大學 |
2004-07-01 |
La trascendencia de la TIC dentro y fuera de las aulas de E/LE: Introducción a la webplataforma de ayuda digital de Tamkang
|
裴兆璞; Pei, Chau-pu |
淡江大學 |
2008-06 |
La trascendencia de los recursos didácticos disponibles en línea: el caso de los OCW
|
裴兆璞; Pei, Chau-pu |
淡江大學 |
2008-05 |
La trascendencia de los recursos didácticos disponibles en línea: el caso de los OCW
|
Pei, Chau-pu |
淡江大學 |
2008-05 |
La trasferencia cultural y intertextualidad en las poesías de Li Po
|
戴毓芬 |
淡江大學 |
2014 |
La Unión Europe y América Latina: Cooperación Interregional y la Estrategia de los Tratados de Libre Comercio (TLC)
|
Cho, Chung-Hung |
淡江大學 |
2013-10 |
La Unión Europea y América Latina: cooperación interregional y la estrategia de los tratados de libre comercio
|
卓忠宏 |
淡江大學 |
2016/1/29 |
La variation dans les oeuvres de Marguerite Duras
|
Cheng, Fong-ping |
淡江大學 |
1992-01-08 |
La vegetacion en la obra poesica de Gongora
|
吳寬; Wu, Kuan |
淡江大學 |
2015-06-01 |
La versión en español de Rana de Mo Yan y el proceso de traducción
|
Liu, 劉莉美=Li Mei Liu |
國立臺灣大學 |
1999-01 |
La Vie ,La Mort et l’Au – dela Vus par Confucius
|
傅佩榮 |
Showing items 534301-534325 of 2307912 (92317 Page(s) Totally) << < 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 > >> View [10|25|50] records per page
|