English  |  正體中文  |  简体中文  |  总笔数 :0  
造访人次 :  51968781    在线人数 :  932
教育部委托研究计画      计画执行:国立台湾大学图书馆
 
臺灣學術機構典藏系統 (Taiwan Academic Institutional Repository, TAIR)
关于TAIR

浏览

消息

著作权

相关连结

跳至: [ 中文 ] [ 数字0-9 ] [ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z ]
请输入前几个字:   

显示项目 540846-540895 / 2348419 (共46969页)
<< < 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 > >>
每页显示[10|25|50]项目

机构 日期 题名 作者
國立成功大學 2010-06-21 (La Sr)3Mn2-2xA2xO7(A=Al Ti) 和R2-xSrNaxMn2O7(R=Pr Sm)層狀鈣鈦礦錳氧化物的磁電傳輸性質 石洺瑞; Shih, Ming-Rey
國立臺灣大學 1972 La revolucion cultural en la China comunista 沈起元; S.J., Fernando Mateos
嘉南藥理大學 2009 La Revue de M�decine Interne Elsevier SDOL
淡江大學 2000-03 La rivalidad diplomatica entre Taiwan y la RPCh en las Islas del Pacifico Sur 裴兆璞; Pei, Chau-pu (譯著)
佛光大學 2006 La Séduction de la Femme: Almodóvar’s Talk To Her 曾瑞華; Tseng, Jui-hua
真理大學 2006-12 La semaine de la presse et des médias dans les écoles de France Présentation de cette manifestation et de ses objectifs 桑希薇; Sylvie Allassonnière
國立政治大學 2012-03 La sensibilité cosmique du paysage chez Gaston Bachelard 黃冠閔
淡江大學 2004 La sinfonia de la naturaleza : la peregrinacion de Los pasos perdidos 陳小雀; Chen, Hsiao-chuan
淡江大學 2004-10-01 La situation de l’enseignement du français à Taiwan : Difficultés et perspectives 李佩華; Lee, Pei-wha
淡江大學 2004-01 La situation du francais a Taiwan, Reunion reginale de reflexion et de concertation sur l’etat du francais et des politiques linguistiques et educatives en Asie-Pacifique 李佩華
淡江大學 2005-03 La situation du fran�ais � Taiwan, Bilan et perspectives 李佩華
育達商業科技大學 2008 La Strategie Culturelle dans I' orientation d' Apprentissage 楊淑女
育達商業科技大學 2009 La stratégie culturelle dans l’apprentissage du français 楊, 淑女;YANG, Shu Nu
淡江大學 2007 La structure thématique et formelle des nouvelles de mérimée 鄭安群; Jeng, An-chyun
淡江大學 2020-06 La superstición y el caso de Taiwán Grueso, Fernando Darío González
淡江大學 1998-02 La tentation religieuse de Flaubert : du culte de la madone au dieu inconnu 鄭安群
臺大學術典藏 2014 La teor?a de la estructura ret?rica: Una herramienta ?til para las clases de comprensi?n lectora y expresi?n escrita PABLO DEZA BLANCO; PABLO DEZA BLANCO; PABLO DEZA BLANCO
淡江大學 2011-12 La teoría de la Recepción aplicada a la traducción 戴毓芬; Tai, Yu-fen
真理大學 2008-05-03 La thérapie du ressourcement pour une métamorphose de l’humanité:a Therapy of Resourcement for a Metamorphosis of Humanity 桑希薇; Sylvie Allassonnière
淡江大學 2020-07-30 La traducción de filosofía china en España: estado de la cuestión 張芸綺
淡江大學 2014-06-23 La traducción de la comunicación no verbal en literatura: el caso de la novela clásica Xi You Ji 張芸綺
淡江大學 2005-02 La traducción de las novelas extranjeras como motor de cambio en el panorama literario novelístico en China a finales del siglo XIX y a principios del XX 戴毓芬
淡江大學 2012-04-19 La traducción del lenguaje no verbal en literatura: el caso de la novela clásica Xi You Ji 張芸綺
淡江大學 2010-05 La traducción desde la optica de la Teoría de la recepción (reader-response) 戴毓芬
淡江大學 2007-03 La traducción en vísperas de la transición del ámbito literario-lingüístico en la China a finales del siglo XIX y principios de XX 戴毓芬
淡江大學 2012 La traducción literal del escritor Lu Xun (1881-1936) como impulso a la lengua vernácula (baihua) y a la nueva literatura en China Tai, Yu-Fen
淡江大學 2011-02 La traducción literal del escritor Lu Xun (1881-1936) como impulso a la nueva literatura y la lengua vernácula (baihua) en China 戴毓芬
淡江大學 2014-06 La traducción literal/libre como creación literaria y/o lingüística: los casos de Martín Lutero, Jorge Luis Borges y Ezra Pound 戴毓芬
淡江大學 2001-12-01 La traduction d'Albert Camus et son influence à ; Taiwan 吳錫德
育達商業科技大學 2007 La traduction dans la reconstruction de l'espace multiculturel--Le Dualisme dans La Traduction 楊淑女
淡江大學 1998 La traduction des slogans publicitaires dans l' enseignement du français 吳錫德
國立臺灣大學 2003 La traduction humaine français - chinois : processus, problèmes et méthodes 林湘漪
臺大學術典藏 2018-09-10T04:33:37Z La traduction humaine français - chinois : processus, problèmes et méthodes 林湘漪; 林湘漪; HSIANG-I LIN
淡江大學 2004 La traduction metaphysicoloniale et les Sciences Humaines: la region amphibologique comme lieu biopolitique Jon Solomon; 蘇哲安
淡江大學 20111117 La traduisibilité de l’intraduisible : James Joyce ou le polylogue des langues Chyi, Songling
淡江大學 2008-05 La transferencia cultural y intertextualidad en las poesías de Li Po (Li Bai) Tai, Yu-fen
國立政治大學 2013.05 La transformation du paysage urbain : entre imaginaire et experience 黃冠閔
淡江大學 2006-07-01 La trasce ndencia de la virtualización del material didáctico de E/LE : Presentación del sitio web ¨MULTI¨ de Tamkang 裴兆璞; Pei, Chau-pu
淡江大學 2002-05-18 La trascendencia de la globalización y el E/LE: Unas reflexiones empíriacas sobre el auge del anglicismo Pei, David Chau-pu
淡江大學 2004-07-01 La trascendencia de la TIC dentro y fuera de las aulas de E/LE: Introducción a la webplataforma de ayuda digital de Tamkang 裴兆璞; Pei, Chau-pu
淡江大學 2008-06 La trascendencia de los recursos didácticos disponibles en línea: el caso de los OCW 裴兆璞; Pei, Chau-pu
淡江大學 2008-05 La trascendencia de los recursos didácticos disponibles en línea: el caso de los OCW Pei, Chau-pu
淡江大學 2008-05 La trasferencia cultural y intertextualidad en las poesías de Li Po 戴毓芬
淡江大學 2014 La Unión Europe y América Latina: Cooperación Interregional y la Estrategia de los Tratados de Libre Comercio (TLC) Cho, Chung-Hung
淡江大學 2013-10 La Unión Europea y América Latina: cooperación interregional y la estrategia de los tratados de libre comercio 卓忠宏
淡江大學 2016/1/29 La variation dans les oeuvres de Marguerite Duras Cheng, Fong-ping
淡江大學 1992-01-08 La vegetacion en la obra poesica de Gongora 吳寬; Wu, Kuan
淡江大學 2015-06-01 La versión en español de Rana de Mo Yan y el proceso de traducción Liu, 劉莉美=Li Mei Liu
國立臺灣大學 1999-01 La Vie ,La Mort et l’Au – dela Vus par Confucius 傅佩榮
國立東華大學 2007 La vision chinoise de la littérature fantastique 陳鏡羽

显示项目 540846-540895 / 2348419 (共46969页)
<< < 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 > >>
每页显示[10|25|50]项目