English  |  正體中文  |  简体中文  |  總筆數 :0  
造訪人次 :  52806085    線上人數 :  590
教育部委託研究計畫      計畫執行:國立臺灣大學圖書館
 
臺灣學術機構典藏系統 (Taiwan Academic Institutional Repository, TAIR)
關於TAIR

瀏覽

消息

著作權

相關連結

跳至: [ 中文 ] [ 數字0-9 ] [ A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z ]
請輸入前幾個字:   

顯示項目 886376-886385 / 2348719 (共234872頁)
<< < 88633 88634 88635 88636 88637 88638 88639 88640 88641 88642 > >>
每頁顯示[10|25|50]項目

機構 日期 題名 作者
臺大學術典藏 2021-11-26T05:36:37Z Translations Between Gentzen–Prawitz and Jaśkowski–Fitch Natural Deduction Proofs SHAWN MICHAEL STANDEFER
臺大學術典藏 2021-11-26T05:12:39Z Translations between linear and tree natural deduction systems for relevant logics SHAWN MICHAEL STANDEFER
台灣神學院 2008 Translations:Brink, A., ‘Business Ethics and the Rhetoric of Reaction’, in Christopher Cowton and Michaela Haase (eds.) 賴信道; Stephen Lakkis
台灣神學院 2008 Translations:Brink, A., ‘Business Ethics and the Rhetoric of Reaction’, in Christopher Cowton and Michaela Haase (eds.) 賴信道; Stephen Lakkis
亞洲大學 2006-04 Translation‧Pedagogy‧and Storytelling: A Description of a Postcolonial Context –the Case of Taiwan JIEH-HUA CHEN;JOYCE ZELING CHEN
臺大學術典藏 2022-05-13T02:29:02Z Translator as arbiter in cross-cultural communication: with reference to the two translations of “The true story of Ah-Q” Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG
臺大學術典藏 2020-02-17T06:14:03Z Translator as Arbiter: With Reference to the Two Translations of The True Story of Ah Q 孔思文(Szu-Wen Kung); SZU-WEN KUNG
國立政治大學 2012-12 Translator's Preface 陳碩文; Chen, Shuo-Win
臺大學術典藏 2021-12-14T23:11:52Z Translators’ manipulation of texts: the case of children’s books on gender equality YVONNE TSAI
臺大學術典藏 2022-04-25T06:56:27Z Translators’ manipulation of texts: the case of children’s books on gender equality Tsai Y.; Tsai Y.; YVONNE TSAI

顯示項目 886376-886385 / 2348719 (共234872頁)
<< < 88633 88634 88635 88636 88637 88638 88639 88640 88641 88642 > >>
每頁顯示[10|25|50]項目