| 國立政治大學 |
2011-06 |
Chinese State Investments in Canada: Lessons from the Potash Saga
|
馬思佳; Massot, Pascale |
| 國立臺灣大學 |
1988 |
Chinese Studies in Britain:a Survey Report of Behavioural and Academic Preference
|
朱浤源; Chu, Hong-Yuan |
| 國立臺灣師範大學 |
2014-12-02T06:33:45Z |
Chinese subtitle groups and the neoliberal work ethics
|
胡綺珍 |
| 東海大學 |
1968-01-00 |
Chinese Synthetic Jurisprudence and its View on the American Policy-oriented Legal Theory
|
涂懷瑩; Too, Horace H. Y. |
| 國立高雄師範大學 |
2010-11-24 |
Chinese Taipei's experience in creating partnership between stakeholders to promote adult learning in knowledge economy society: from local community to global community
|
王政彥; Cheng-Yen Wang |
| 國立臺灣大學 |
2001-03-08 |
Chinese Taipei's Perspectives on the Development Dimension of Trade and Competition Policy
|
羅昌發 |
| 淡江大學 |
2004-10 |
Chinese Taipei’s Current Economic and Technology Policies
|
詹滿容 |
| 淡江大學 |
2002-10 |
Chinese Taipei’s Oil Stockpile Strategies for the Restructuring Petroleum Market
|
廖惠珠 |
| 臺大學術典藏 |
2019-07-10T08:11:13Z |
Chinese tense labelling and causal analysis
|
Chen H.-H.;Yang C.-R.;Huang H.-H.; Huang H.-H.; Yang C.-R.; Chen H.-H. |
| 淡江大學 |
2010-08 |
Chinese text classification by the Naïve Bayes Classifier and the associative classifier with multiple confidence threshold values
|
Lu, Shing-Hwa; Chiang, Ding-An; Keh, Huan-Chao; Huang, Hui-Hua |
| 元智大學 |
2010-05 |
Chinese text segmentation: A hybrid approach using transductive learning and statistical association measures
|
蔡宗翰 |
| 國立交通大學 |
2014-12-08T15:42:57Z |
Chinese text summarization using a trainable summarizer and latent semantic analysis
|
Yeh, JY; Ke, HR; Yang, WP |
| 國立東華大學 |
2002 |
Chinese Text Summarization using Trainable Summarizer and Latent Semantic Analysis
|
Yang, W. P.; Yeh, J. Y.; Ke, H. R. |
| 臺大學術典藏 |
2018-09-10T05:55:36Z |
CHINESE TEXT-TO-SPEECH SYSTEM BASED UPON A SYLLABLE CONCATENATION MODEL.
|
Ming, Ouh-young;Shie, Chin-jiang;Tseng, Chiu-yu;Lee, Lin-shan; Ming, Ouh-young; Shie, Chin-jiang; Tseng, Chiu-yu; Lee, Lin-shan; MING OUHYOUNG |
| 淡江大學 |
2013-08-14 |
Chinese Textual Entailment with Wordnet Semantic and Dependency Syntactic Analysis
|
Tu, Chun; Day, Min-Yuh |
| 淡江大學 |
2014 |
Chinese textual entailment with wordnet semantic and dependency syntactic analysis
|
杜駿; Tu, Chun |
| 中國醫藥大學 |
2004-09 |
chinese traditional treatment of obesity
|
吳宏乾 |
| 國立成功大學 |
2020 |
Chinese Translation and Validation of the Child and Adolescent Sleep Checklist for Parents
|
Yang, Yang Y.-T.;Chang, H.-Y.;Hsu, C.-Y.;Lin, C.-Y.;Zeitzer, J.M. |
| 臺大學術典藏 |
1989 |
Chinese Translation of "A Courtly Edict for Javanese Music" by Mantle Hood
|
Wang, Ying-Fen; Wang, Ying-Fen |
| 臺大學術典藏 |
1990 |
Chinese Translation of "Ethnomusicological Study in Japan National Museum of Ethnology" by Tomoaki Fujii
|
Wang, Ying-Fen; Wang, Ying-Fen |
| 國立臺灣大學 |
1990 |
Chinese Translation of "Ethnomusicological Study in Japan National Museum of Ethnology" by Tomoaki Fujii
|
王櫻芬; Wang, Ying-Fen |
| 臺大學術典藏 |
2009-01-23T10:09:46Z |
Chinese Translation of "The Concept of Tetrachord in East Korean Folk Songs" by Han Man-Young
|
Wang, Ying-Fen; Wang, Ying-Fen |
| 臺大學術典藏 |
2018-05-29T08:55:03Z |
Chinese Translation of "The Polyphonic Singing of the People in Asian Cultures" by Tomoaki Fujii
|
Wang, Ying-Fen; Wang, Ying-Fen |
| 臺大學術典藏 |
1989 |
Chinese Translation of "The Present State of Research in Korean Musicology" by Han-Young
|
Wang, Ying-Fen; Wang, Ying-Fen |
| 國立臺灣大學 |
1989 |
Chinese Translation of "A Courtly Edict for Javanese Music" by Mantle Hood
|
王櫻芬; Wang, Ying-Fen |
| 國立臺灣大學 |
1989 |
Chinese Translation of "The Concept of Tetrachord in East Korean Folk Songs" by Han Man-Young
|
王櫻芬; Wang, Ying-Fen |
| 國立臺灣大學 |
1989 |
Chinese Translation of "The Polyphonic Singing of the People in Asian Cultures" by Tomoaki Fujii
|
王櫻芬; Wang, Ying-Fen |
| 國立臺灣大學 |
1989 |
Chinese Translation of "The Present State of Research in Korean Musicology" by Han-Young
|
王櫻芬; Wang, Ying-Fen |
| 臺北醫學大學 |
2014 |
Chinese translation of English textbooks on internal medicine from the 1850s to the 1940s
|
Hong, Chuang-Ye;Wang, Fu-Mei |
| 國立高雄第一科技大學 |
2010.06 |
Chinese Translation of Idiolects and Dialects in the Sound and the Fury as a Case Study on the Ideology of Translation Language
|
Wu, Yi-ping; 吳怡萍 |
| 國立高雄第一科技大學 |
2008.01 |
Chinese Translation of Literary Black Dialect and Translation Strategy Reconsidered: The Case of Alice Walker's The Color Purple
|
Wu, Yi-ping;Chang, Yu-ching; 吳怡萍 |
| 淡江大學 |
2010-05-15 |
Chinese Translations of the Little Prince in Taiwan: Problems, Errors and Misunderstandings.
|
000107940, tku_id: |
| 國立政治大學 |
2010-12 |
Chinese Translations of The Little Prince in Taiwan: Problems, Errors and Misunderstandings.
|
孟丞書; Montoneri, Bernard |
| 南亞技術學院 |
2012-12-20 |
Chinese University and Taoyuan Innovation Institute of Technology
|
Fen, Wen Hsiao |
| 義守大學 |
2001/12 |
Chinese University Foreign Language Students’Anxiety About Reading In English
|
黃馨頤 |
| 國立臺灣大學 |
1987 |
Chinese Values and the Search for Culture-Free Dimensions of Culture
|
楊國樞; Yang, Kuo-Shu |
| 國立政治大學 |
1989 |
Chinese verb subcategorization in a variant Lexical-Functional Grammar
|
One-Soon Her |
| 中山醫學大學 |
2016-12 |
Chinese Version of Psychometric Evaluation of Self-Reflection and Insight Scale on Taiwanese Nursing Students
|
SY, Chen; CC, Lai; HM, Chang; HC, Hsu; HC, Pai |
| 臺北醫學大學 |
2009 |
Chinese version of the Delirium Rating Scale-Revised-98: reliability and validity
|
陳俊興; Huang MC; Lee CH; Lai YC; Kao YF; Lin HY; Chen CH |
| 臺北醫學大學 |
2008 |
Chinese version of the Global Youth Tobacco Survey: Cross-cultural instrument adaptation
|
陳品玲; Chen PL; Chiou HY; Chen YH; |
| 臺北醫學大學 |
2008 |
Chinese version of the Global Youth Tobacco Survey: cross-cultural instrument adaptation.
|
陳怡樺; 邱弘毅; Chen; PL; Chiou; HY; Chen; YH; |
| 臺大學術典藏 |
2020-03-06T03:42:04Z |
Chinese version of the OSI: A study of reliability and factor structures
|
Lu L.;Cooper C.L.;Chen Y.C.;Hsu C.H.;Li C.H.;Wu H.L.;Shih J.B.; Lu L.; Cooper C.L.; Chen Y.C.; Hsu C.H.; Li C.H.; Wu H.L.; Shih J.B.; LUO LU |
| 臺大學術典藏 |
2020-03-06T03:42:05Z |
Chinese version of the OSI: A validation study
|
Lu L.;Hsu C.H.;Shih J.B.;Li C.H.; Lu L.; Hsu C.H.; Shih J.B.; Li C.H.; LUO LU |
| 國立臺灣大學 |
2010 |
Chinese version of the Pain Assessment in Advanced Dementia Scale: initial psychometric evaluation
|
Lin, Pei Chao; Lin, Li Chan; Shyu, Yea Ing Lotus; Hua, Mau Sun |
| 臺北醫學大學 |
2009 |
Chinese Version of the Positive and Negative Suicide Ideation (PANSI-C): Instrument Development
|
周桂如; Chang HJ; Lin CC; Chou KR; Ma WF; Yang CY; |
| 中國醫藥大學 |
2009-07 |
Chinese Version of the Positive and Negative Suicide Ideation (PANSI-C): Instrument Development
|
(Hsiu-Ju Chang); (Chia-Chin Lin); (Kuei-Ru Chou); 馬維芬(Wei-Fen Ma); (Chyn-Yng Yang)* |
| 臺北醫學大學 |
2009 |
Chinese Version of the Positive and Negative Suicide Ideation (PANSI-C): Instrument Development.
|
張秀如; Chang; H. J.Lin; C. C.Chou; K. R.Ma; W. F.*Yang; C. Y.; |
| 國立臺灣大學 |
2000 |
Chinese Version of the Scale to Assess Unawareness of Mental Disorder: Reliability, Validity and Clinical Correlates
|
Tsai, Su-Lin; Hsieh, Ming H.; Shiau, Shujen; Chen, Wei J.; Hwu, Hai-Gwo |
| 國立臺灣大學 |
2000-09 |
Chinese version of the scale to assess unawareness of mental disorder: reliability, validity and clinical correlates
|
Tsai, S. -L.; Hsieh, M. H.; Shiau, S.; Chen, W.J.; Hwu, H.-G. |
| 中原大學 |
2003-08 |
Chinese version of the Separation-Individuation Inventory
|
Wai-Cheong Carl Tam;Yung-Jong Shiah;Shih-Kuang Chiang |