| 淡江大學 |
2014-12-01 |
Translation and World Literature in Goethe's "West-East Divan"
|
Huang, Shih-Yen |
| 國立臺灣師範大學 |
2011-10-01 |
Translation Approaches of Scientific Textbooks and Their Effect on Reader Comprehension
|
廖柏森 ; 陳慶民 |
| 淡江大學 |
2007-09 |
Translation as a Critique of the West: Agamben, Sakai, Liu
|
Jon Solomon; 蘇哲安 |
| 淡江大學 |
2009-05-29 |
Translation as Crystallization into a Monad: On a Possible Alternative to Comparative Literature
|
Chiu, Han-ping |
| 淡江大學 |
2012-12-15 |
Translation as Expression: Reinventing Benjamin's Language Philosophy
|
Chiu, Han-ping; 邱漢平 |
| 淡江大學 |
2013-06 |
Translation as Expression: Reinventing Walter Benjamin’s Language Philosophy
|
邱漢平 |
| 淡江大學 |
2023-05-31 |
Translation directionality and the Inhibitory Control Model: A machine learning approach to an eye-tracking study
|
Chang, Vincent Chieh-Ying;Chen, I-Fei |
| 淡江大學 |
2023-05-02 |
Translation directionality and the Inhibitory Control Model: a machine learning approach to an eye-tracking study
|
Chang, Vincent Chieh-Ying;Chen, I-Fei |
| 義守大學 |
2016-11 |
Translation from Gestalt Perspectives
|
Guey, Ching-Chung |
| 國家衛生研究院 |
2009 |
Translation in clinical information between populations-bridging studies
|
Hsiao, CF;Wang, M;Chern, HD;Liu, JP |
| 國家衛生研究院 |
2009 |
Translation in clinical technology-traditional Chinese medicine
|
Hsiao, CF;Tsou, HH;Chow, SC |
| 國家衛生研究院 |
2008-12 |
Translation in different diagnostic procedures—traditional Chinese medicine and western medicine
|
Hsiao, CF;Tsou, HH;Wu, YJ;Lin, CH;Chang, YJ |
| 國立成功大學 |
2022-04-26 |
Translation initiation landscape profiling reveals hidden open-reading frames required for the pathogenesis of tomato yellow leaf curl Thailand virus
|
Chiu;Ching-Wen;Li;Ya-Ru;Lin;Cheng-Yuan;Yeh;Hsin-Hung;Liu;Ming-Jung |
| 臺大學術典藏 |
2022-06-14T23:24:32Z |
Translation initiation site of mRNA is selected through dynamic interaction with the ribosome
|
Chen, Yi Lan; JIN-DER WEN |
| 臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:02Z |
Translation into English as a way of enhancing the visibility: with reference to the English translation of the Taiwanese novel Wintry Night
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
| 國立高雄第一科技大學 |
2005 |
TRANSLATION MEMORY: A TEACHING CHALLENGE
|
Shih, Chung-ling; 史宗玲 |
| 慈濟大學 |
2004 |
Translation of a Yeast Mitochondrial tRNA Synthetase Initiated at Redundant non-AUG Codons
|
Tang, Huei-Lin;Yeh, Lu-Shu;Chen, Nian-Ku;Ripmaster, Tracy;Schimmel, Paul;Wang, Chien-Chia |
| 臺大學術典藏 |
2020-06-12T03:50:30Z |
Translation Of Aesthetics: Local Performances In Colonial Taiwan, 1895-1945
|
Chun-Yen Wang; Chun-Yen Wang; CHUN-YEN WANG |
| 臺大學術典藏 |
2021-03-03T07:03:52Z |
Translation of Contemporary Taiwan Literature in a Cross-Cultural Context A Translation Studies Perspective. Routledge
|
SZU-WEN KUNG |
| 元培科技大學 |
2004 |
Translation of English Complex Sentences into Chinese--With a Glimpse into the Deficiency of Translation Software
|
Mattew Hsu 許秋將 |
| 大葉大學 |
2002-12 |
Translation of Instruments in Cross-Cultural Research
|
劉慧如 |
| 國立臺灣大學 |
1958 |
Translation of John Steinbeck's "The Red Pony"
|
杜震南 |
| 佛光大學 |
2010-08-26 |
Translation of Open Source Software and its Culture in the Elementary School in Taiwan
|
許惠美; Hsu, Hui-Mei |
| 國立臺灣大學 |
1958 |
Translation Of Selected Short Stories From German Classics (Goethes Novellen)德國短篇小說選譯
|
林宣緒 |
| 臺大學術典藏 |
2022-05-13T02:29:00Z |
Translation of Taiwan Literature in a Cross-Cultural Context: A Translation Studies Perspective.
|
Kung, Szu-Wen; SZU-WEN KUNG |
| 國立政治大學 |
2001 |
Translation of the Business Entity Accounting Law into an English version
|
蘇瓜藤;馬秀如;許崇源;楊光華 |
| 國立政治大學 |
Jan-01 |
Translation of the Business Entity Accounting Law into an English version
|
蘇瓜藤;馬秀如;許崇源;楊光華 |
| 國立政治大學 |
2001 |
Translation of the Regulations on Business Entity Accounting Handling into an English version
|
蘇瓜藤;馬秀如;許崇源;楊光華 |
| 國立政治大學 |
Jan-01 |
Translation of the Regulations on Business Entity Accounting Handling into an English version
|
蘇瓜藤;馬秀如;許崇源;楊光華 |
| 東海大學 |
2008 |
Translation of two coaxial , nonhomogeneously structured flocs normal to a plate
|
Hsu, Jyh-Ping, Shu-Jen Yeh, Li-Hsien Yeh, Shio jenn Tseng and Chur-Jen Chen; 陳淑珍 |
| 淡江大學 |
2008-12 |
Translation of two coaxial, nonhomogeneously structured flocs normal to a plate
|
Hsu, Jyh-Ping; Yeh, Shu-Jen; Yeh, Li-Hsien; Tseng, Shio-Jenn; Chen, Chur-Jen |
| 東海大學 |
2008 |
Translation of two coaxial, nonhomogeneously structured flocs normal to a plate
|
Hsu, J.-P., Yeh, S.-J., Yeh, L.-H., Tseng, S., Chen, C.-J. |
| 國立臺灣大學 |
2009-08 |
Translation of two rigid spheres perpendicular to their line-of-centers and normal to a plate
|
Hsu, JP; Yeh, SJ |
| 亞洲大學 |
2011 |
Translation of William Carlos Williams’ Poems in the Light of Wolfgang Iser’s Reading Theory
|
Meng-di, Yang |
| 國立政治大學 |
2014-06 |
Translation of Word "戀愛" (Romantic Love) and Its Impact on Transformation of Its Meaning
|
清地ゆき子; Yukiko, Kiyochi; 姚紅; Yao, Hong |
| 臺北醫學大學 |
2011 |
Translation Philosophies from a Variety of Aspects, a Book Review for "Translation Space"
|
GHC, Lin;Chien, SC |
| 國立高雄第一科技大學 |
2006-02 |
Translation Practice Based on Theory
|
Radegundis Stolze; Darmstadt |
| 臺大學術典藏 |
2018-09-10T05:52:34Z |
Translation Repression in Human Cells by MicroRNA-Induced Gene Silencing Requires RCK/p54
|
Chia-ying Chu;Tariq M Rana; Chia-ying Chu; Tariq M Rana; CHIA-YING CHU |
| 大葉大學 |
2012-02-01 |
Translation strategies and norms = 翻譯策略與規範 : Bible quotation translations in robinson crusoe and other practices
|
吳佩玲, 陳淑明 |
| 臺大學術典藏 |
2021-01-04T05:52:09Z |
Translation Tasks for Learning Collocations: Effects of Machine Translation plus Post-editing and Sight Translation
|
Chang, C.-C.;Yamada, M.; Chang, C.-C.; Yamada, M.; CHIA-CHIEN CHANG |
| 臺大學術典藏 |
2021-08-12T02:12:46Z |
Translation Tasks for Learning Collocations: Effects of Machine Translation plus Post-editing and Sight Translation [翻譯活動對於搭配詞學習的助益:以機器翻譯後編輯與視譯為例]
|
Chang C.-C;Yamada M.; Chang C.-C; Yamada M.; CHIA-CHIEN CHANG |
| 淡江大學 |
2016/7/19 |
Translation Teaching: the Importance of the Translator's Native Language
|
Lih-Lirng Soang |
| 國立高雄第一科技大學 |
2014/11/03 |
Translation Technology in Taiwan: Track and Trend
|
Shih, Chung-ling; 史宗玲 |
| 淡江大學 |
2020-10 |
Translation Theories and the Strategy of Interpretation in the Chinese Translation of José Martí's Ismaelillo
|
Soang, Lih-Lirng |
| 國立高雄師範大學 |
1999-07 |
Translation, Adaptation, and Appropriation – English Plays on the Contemporary Taiwan's Stage
|
張逸帆; Yih-Fan Chang |
| 淡江大學 |
2006-05 |
Translation, Biopolitics, Colonial Difference
|
Sakai, Naoki; Jon DoublasSolomon |
| 國立臺灣大學 |
2014 |
Translation, Cross-cultural Adaptation, and Validation of a Chinese Version of the Japanese Orthopaedic Association Cervical Myelopathy Evaluation Questionnaire
|
Chien, Andy; Lai, Dar-Ming; Cheng, Chih-Hsiu; Wang, Shwu-Fen; Hsu, Wei-Li; Wang, Jaw-Lin; 賴達明; 徐瑋勵; 王兆麟; 王淑芬 |
| 臺大學術典藏 |
2018-09-10T14:52:07Z |
Translation, cross-cultural adaptation, and validation of a chinese version of the japanese orthopaedic association cervical myelopathy evaluation questionnaire
|
Lai, Dar-Ming; SHWU-FEN WANG; Cheng, Chih-Hsiu; Wang, Shwu-Fen; Hsu, Wei-Li; Wang, Jaw-Lin; Chien, Andy;Lai, Dar-Ming;Cheng, Chih-Hsiu;Wang, Shwu-Fen;Hsu, Wei-Li;Wang, Jaw-Lin; Chien, Andy;Lai, Dar-Ming;Cheng, Chih-Hsiu;Wang, Shwu-Fen;Hsu, Wei-Li;Wang, Jaw-Lin; Chien, A. and Lai, D.-M. and Cheng, C.-H. and Wang, S.-F. and Hsu, W.-L. and Wang, J.-L.; 賴達明;徐瑋勵;王兆麟;王淑芬; JAW-LIN WANG; Chien, Andy; WEI-LI HSU |
| 臺大學術典藏 |
2020-06-30T02:49:15Z |
Translation, cross-cultural adaptation, and validation of a chinese version of the japanese orthopaedic association cervical myelopathy evaluation questionnaire
|
Chien A.;Lai D.-M.;Cheng C.-H.;Wang S.-F.;Wei-Li Hsu;Wang J.-L.; Chien A.; Lai D.-M.; Cheng C.-H.; Wang S.-F.; WEI-LI HSU; Wang J.-L. |
| 淡江大學 |
2005-03 |
Translation, Territory, and the Common: on biopolitical 'life support-systems'
|
Jon Solomon; 蘇哲安 |